Skip to main content
10 events
when toggle format what by license comment
Nov 22, 2018 at 3:57 comment added Francois Ziegler Earlier use of Esperanto: Aleksandr Dombrovski (1904, 1906), René de Saussure (1909).
Sep 16, 2018 at 16:19 comment added Sylvain JULIEN To me this "latino sine flexione" is far easier to understand than real Latin. But this must be due to the fact that I studied Latin in highschool, plus the fact that my native tongue (French) is flexionless.
Sep 16, 2018 at 0:53 comment added Margaret Friedland A Polish logician, philosopher and historian of science, Edward Stamm (1886-1940) (of German extraction), also published at least 1 paper in Latino sine Flexione. He corresponded with Peano and was an enthusiast of the language.
Sep 14, 2018 at 17:48 comment added Timothy Chow @Algernon : I think Latin is different from Esperanto in the sense that it is more likely that someone publishes in Latin for pragmatic reasons (wider audience, prestige of the language) while publishing in Esperanto may be for ideological reasons (wanting to promote Esperanto).
Sep 14, 2018 at 15:15 comment added Francois Ziegler @Algernon Curiosity and no nefarious ulterior motive, I promise.
Sep 14, 2018 at 14:10 comment added Algernon Esperanto is not a foreign language. It is an international language. So if Latin is excluded, so should be Esperanto (... although I am not entirely sure about the purpose of the question).
Sep 14, 2018 at 13:41 comment added Federico Poloni which hardly anyone besides him understood seems a bit excessive. It's not that different from Latin. See for instance gutenberg.org/files/35803/35803-h/35803-h.htm .
Sep 14, 2018 at 10:11 history made wiki Post Made Community Wiki by S. Carnahan
Sep 14, 2018 at 6:07 comment added ThiKu Maybe it can: Peano wrote some of his work in a language which he had invented („Latino sin Flexione“) and which hardly anyone besides him understood.
Sep 14, 2018 at 5:45 history answered Carlo Beenakker CC BY-SA 4.0