Skip to main content
10 events
when toggle format what by license comment
Jul 29, 2019 at 10:29 history made wiki Post Made Community Wiki by Todd Trimble
Nov 30, 2018 at 22:25 comment added LSpice @SylvainJULIEN, it got bumped to the front page (I guess by YCor's edit which, amusingly, "fixed Chebyshev's spelling"!), so maybe some folks will.
Nov 30, 2018 at 22:23 comment added Sylvain JULIEN @LSpice : I guess few people would check this out : -)
Nov 30, 2018 at 22:09 comment added LSpice @KConrad, but surely you would speak of, for example, Čech cohomology rather than Cech cohomology, despite 'Č' not "belong"ing to English?
May 25, 2014 at 23:31 comment added Dima Pasechnik @KConrad: as I used to speak reasonably good Dutch, I don't think I can be scared by phonetics any more. :-)
May 25, 2014 at 20:26 comment added KConrad @DimaPasechnik: adme.ru/vdohnovenie-919705/…
May 22, 2014 at 21:06 comment added Dima Pasechnik Well, I can only say that English can't be a model example of "how to spell". It's more of "how to spell so that no-one without insider info will be able to pronounce correctly". :–)
May 22, 2014 at 15:18 comment added KConrad The letters Č, š, and ë don't belong to English, so that is not the practical way to spell it for a paper in English. Similarly, Chebotarev is far more common in the literature than the more accurate Chebotaryov. I've never seen the name with the ending -yov in a math book citing his famous density theorem.
May 22, 2014 at 10:12 comment added Pietro Majer Actually many countries adopt the International Standard for transliterating Slavic names, e.g. Italy, at least since the '70s, and "Čebyšëv" is customary in Italian maths texts. In English, the traditional form "Chebyshev" is preferred.
May 22, 2014 at 9:54 history answered Dima Pasechnik CC BY-SA 3.0